Mostrando las entradas para la consulta hanging ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta hanging ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas

3/08/2016

THE HANGING TREE
El ábol del ahorcado
"Me pongo de pie, vuelvo a los árboles y apoyo la mano en el rugoso tronco del arce en el que están los pájaros. No he cantado El árbol del ahorcado en voz alta desde hace diez años porque está prohibido, pero recuerdo todas las palabras. Empiezo en voz baja, dulce, como hacía mi padre."
— Katniss Everdeen[fuente]

Fuente: http://los-juegos-del-hambre.wikia.com/wiki/El_%C3%A1rbol_del_ahorcado

El árbol del ahorcado es una canción que le enseñó a Katniss Everdeen su padre, el Sr. Everdeen, cuando era joven. Su madre, la Sra. Everdeen la escuchó cantando la canción y vio a Prim haciendo collares con sogas con Katniss. Temerosa, la Sra. Everdeen le dijo a Katniss que olvidara la canción. Eso hizo que Katniss corriera a la pradera y se sentara a llorar bajo un árbol, y por supuesto recordando la letra de la canción. Después de la muerte del Sr. Everdeen, la canción se repetía una y otra vez en la cabeza de Katniss.
Katniss cantando El Árbol del Ahorcado
Katniss cantando a Pollux
      Cuando era joven no entendía lo que significaba, pero finalmente entendió que la persona cantando la canción era un hombre muerto llamando a su esposa a unírsele en la muerte. Después de que su madre la prohibió, Katniss y Prim hacían collares con las sogas como en la canción. Significa que una vida de tortura no vale la pena vivirla. En un momento de revelación, Katniss realmente entendió lo que significaba, porque sabía que ser torturado por el Capitolio era mucho peor que enfrentarse la muerte. Katniss canta esta canción a Pollux después de ver a los sinsajos, después la canción fue usada para una propuesta de Katniss en el destruido Distrito 12. Esta canción es mencionada varias veces en Sinsajo.

        Letra

En el libro:
¿Vas, vas a volver
al árbol en el que colgaron
a un hombre por matar a tres?
Cosas extrañas pasaron en él,
no más extraño sería
en el árbol del ahorcado reunirnos al anochecer.
¿Vas, vas a volver
al árbol donde el hombre muerto
pidió a su amor huir con él?
Cosas extrañas pasaron en él
no más extraño sería
en el árbol del ahorcado reunirnos al anochecer.
¿Vas, vas a volver
al árbol donde te pedí huir
y en libertad juntos correr?
Cosas extrañas pasaron en él
no más extraño sería
en el árbol del ahorcado reunirnos al anochecer.
¿Vas, vas a volver
al árbol con un collar de cuerda
para conmigo pender?
Cosas extrañas pasaron en él
no más extraño sería
en el árbol del ahorcado reunirnos al anochecer.


En la película (Inglés):

Are you, are you
coming to the tree?
Where they strung up a man
they say who murdered three.
Strange things did happen here,
no stranger would it be
if we met up at midnight
in the hanging tree.

Are you, are you
coming to the tree?
Where the dead men called out
for his love to flee.
Strange things did happen here
no stranger would it be
if we met up at midnight
in the hanging tree.

Are you, are you
coming to the tree?
Where I told you to run
so we'd both be free.
Strange things did happen here,
no stranger would it be
if we met up at midnight
in the hanging tree.

Are you, are you
coming to the tree?
Wear a necklace of rope,
side by side with me.
Strange things did happen here,
no stranger would it be
if we met up at midnight
in the hanging tree.
En la película (España):
¿Vas a venir al árbol dónde vi
a un hombre ahorcado
que a tres hizo morir?
Cosas extrañas pasan al anochecer
en el árbol del ahorcado te veré.
¿Vas a venir al árbol donde vi
a un muerto pedir
a su amada huir?
Cosas extrañas pasan al anochecer
en el árbol del ahorcado te veré.
¿Vas a venir al árbol donde vi
un sueño en el qué
ser libre junto a ti?
Cosas extrañas pasan al anochecer
en el árbol del ahorcado te veré
¿Vas a venir al árbol donde vi
lucir un collar
de cuerda junto a mí?
Cosas extrañas pasan al anochecer
en el árbol del ahorcado te veré

En la película (Latinoamérica):

¿Será, será que al árbol vendrás?
Que por matar a tres
un hombre colgó en él.
Ocurren cosas raras
pero extraño no ha de ser,
poderte ver ahí al anochecer.
¿Será, será que al árbol vendrás?
Vámonos los dos,
a su amor dijo al morir
Ocurren cosas raras
más sería algo muy normal,
poderte ver ahí al anochecer.
¿Será, será que al árbol vendrás?
ahí te pedí escapar,
y buscar la libertad
Ocurren cosas raras
pero extraño no ha de ser
poderte ver ahí al anochecer.
¿Sera, sera que al árbol vendrás?
con tu collar de amor estarás otra vez
ocurren cosas raras pero extraño no ha de ser
poderte ver ahí al anochecer . 
-----

2/23/2015

ABEL MEEROPOL (EE.UU, 1903-1986)
BILLIE HOLIDAY (EE.UU, 1915-1959)
Strange Fruit


Southern trees bear strange fruit,
Blood on the leaves and blood at the root,
Black bodies swinging in the southern breeze,
Strange fruit hanging from the poplar trees.

Pastoral scene of the gallant south,
The bulging eyes and the twisted mouth,
Scent of magnolias, sweet and fresh,
Then the sudden smell of burning flesh.

Here is fruit for the crows to pluck,
For the rain to gather, for the wind to suck,
For the sun to rot, for the trees to dro
p,
Here is a strange and bitter crop.


Extraño fruto

Los árboles del sur tienen extraños frutos,
sangre en las hojas y sangre en las raíces,
cuerpos negros se balancean con la brisa del sur,
frutos extraños cuelgan de los tuliperos.

La escena bucólica del sur galante,
los ojos fuera de órbita y la boca torcida,
el aroma de las magnolias, dulce y fresco,
entonces, de repente el olor a carne quemada.

Aquí está el fruto para que los cuervos lo desgarren,
para que la lluvia lo recoja, para que el viento lo absorba,
para que el sol lo pudra, para que los árboles lo descarguen,
aquí está la extraña y amarga cosecha.

-----
      Strange Fruit (Fruta extraña) es una pieza musical de 1939 de la cantante afroamericana Billie Holiday que se hizo mundialmente famosa. Compuesta y escrita por Abel Meeropol, la canción fue una de las obras de arte que predicó con más fuerza en contra de los linchamientos en los estados del sur de los EE. UU. y uno de los primeros lemas del movimiento por los derechos civiles estadounidenses. La expresión Strange Fruit se estableció como símbolo de los linchamientos.
-----

8/22/2018

DIANE COOK y LEN JENSHEL
WISE TREES, libro

     Los árboles pueden vivir sin nosotros, pero no podemos vivir sin árboles.
     Diane Cook y Len Jenshel, dos de los fotógrafos de paisajes más importantes de Estados Unidos, pasaron más de tres años viajando a más de 70 lugares en los cinco continentes para fotografiar algunos de los árboles más históricos e inspiradores del mundo. En "Wise Trees" presentan estos hermosos árboles, junto con sus notables historias.
      Cada árbol fue seleccionado para inspirar conciencia del papel perdurable que desempeñan los árboles en nutrir y proteger a la humanidad. Desde el manzano de Isaac Newton en Inglaterra que inspiró las leyes de la gravedad, hasta el árbol Bodhi, la higuera sagrada en la India que es descendiente directo del árbol bajo el cual Buda alcanzó la iluminación, Cook y Jenshel describen árboles que han impactado y moldeado muchas culturas e innumerables vidas. También hay árboles supervivientes, incluyendo un árbol de alcanfor en Nagasaki que soportó la bomba atómica, un olmo americano en el Oklahoma City National Memorial y un peral "Callery" en el 9/11 Memorial.     Después de los atentados del 11 de septiembre, los trabajadores de búsqueda y rescate buscaban restos humanos entre los escombros, cuando encontraron parte de un peral Callery, que tradicionalmente es el primer árbol en florecer en primavera y el último en perder sus hojas en otoño. Aunque su tronco estaba quemado y le faltaban muchas ramas, el árbol había sobrevivido.  El peral se recuperó en un vivero del Bronx y, casi una década más tarde, se replantó en el monumento conmemorativo del World Trade Center. Ahora es un símbolo de fuerza y ​​ supervivencia.
       "Estuvimos en Japón documentando un ritual nocturno de los cerezos cuando la Sra. Cook supo que su padre estaba muriendo. Luchando por procesar la información, se encontró mirando los frágiles pétalos de las flores de cerezo que caían lentamente al suelo, uno por uno. Hicimos lo que los japoneses han estado haciendo durante siglos", dijo la Sra. Cook. "Para apreciar esa belleza, apreciar su naturaleza efímera y saber que la vida continúa".
     Su padre murió poco después, pero nació un nuevo proyecto, influenciado por los cerezos en flor y una comisión de la revista National Geographic. "Tomando esa fortaleza de los árboles, tuvimos la idea de obsevar árboles sabios en todo el mundo", dijo la Sra. Cook. "Y la importancia que los árboles han tenido a lo largo de la historia en tantas culturas".

    Algunos árboles han sido parte de crueldades indescriptibles. De 1846 a 1870, en Goliad, Texas, un roble es conocido como "The Hanging Tree", el árbol del ahorcado.
     Uno de los árboles de la lluvia o monkeypod en Camboya (importado de América del Sur o Central), es conocido como "The Killing Tree".
En 1975 cuando comenzó el régimen asesino de Pol Pot, el árbol fue usado para golpear las cabezas de los niños mientras sus madres fueron forzados a mirar. "Nos llevó días recuperarnos de esa experiencia de fotografiar ese árbol", dijo Cook. "Eso nos dejó la cicatriz más profunda".
     Otros árboles parecen viajar o son autóctonos. Es el Adansonia gregorii -o boabab de Australia-.  Un árbol bueno para los aborígenes que usaron el árbol como hogar espiritual y salvavidas, ya que puede albergar hasta 100 litros de agua.


9/19/2018

FOOL'S GARDEN
PETER FREUDENTHALER/ VOLKER HINKEL
Lemon tree



I'm sitting here in the boring room
It's just another rainy Sunday afternoon
I'm wasting my time
I got nothing to do
I'm hanging around
I'm waiting for you
But nothing ever happens and I wonder

I'm driving around in my car
I'm driving too fast
I'm driving too far
I'd like to change my point of view
I feel so lonely
I'm waiting for you
But nothing ever happens and I wonder

I wonder how
I wonder why
Yesterday you told me 'bout the blue blue sky
And all that I can see is just a yellow lemon-tree
I'm turning my head up and down
I'm turning turning turning turning turning around
And all that I can see is just another lemon-tree

I'm sitting here
I miss the power
I'd like to go out taking a shower
But there's a heavy cloud inside my head
I feel so tired
Put myself into bed
While nothing ever happens and I wonder

Isolation is not good for me
Isolation I don't want to sit on the lemon-tree
I'm steppin' around in the desert of joy
Baby anyhow I'll get another toy
And everything will happen and you wonder

I wonder how
I wonder why
Yesterday you told me 'bout the blue blue sky
And all that I can see is just another lemon-tree
I'm turning my head up and down
I'm turning turning turning turning turning around
And all that I can see is just a yellow lemon-tree
And I wonder, wonder

I wonder how
I wonder why
Yesterday you told me 'bout the blue blue sky
And all that I can see, and all that I can see, and all that I can see
Is just a yellow lemon-tree


Limonero

Estoy aquí sentado en la aburrida habitación,
es sólo otra lluviosa tarde de domingo.
Estoy perdiendo el tiempo,
no tengo nada que hacer.
Estoy aquí pasando el rato,
esperándote.
Pero nunca pasa nada y me pregunto...

Estoy conduciendo en mi coche,
estoy conduciendo demasiado rápido,
estoy conduciendo demasiado lejos.
Me gustaría cambiar mi punto de vista,
me siento tan solo
esperándote.
Pero nunca pasa nada y me pregunto...

Me pregunto cómo,
me pregunto por qué,
ayer me hablaste del cielo azul,
y todo lo que puedo ver es un limonero amarillo.
Levanto y agacho mi cabeza,
doy vueltas, vueltas, vueltas y vueltas,
y todo lo que puedo ver es sólo otro limonero amarillo.
¡Canta!

Estoy sentado aquí,
echo de menos la energia.
Me gustaría salir,
darme una ducha,
pero hay una nube negra dentro de mi cabeza.
Me siento tan cansado,
llévame a la cama.
Bueno, nunca pasa nada y me pregunto...

El aislamiento no es bueno para mí.
Aislamiento, no quiero sentarme en el limonero.
Estoy dando vueltas en un desierto de alegria,
nena, de alguna manera, conseguiré otro juguete,
y todo llegará, y te preguntarás...

Me pregunto cómo,
me pregunto por qué,
ayer me hablaste del cielo azul,
y todo lo que puedo ver es un limonero amarillo.
Levanto y agacho mi cabeza,
doy vueltas, vueltas, vueltas y vueltas,
y todo lo que puedo ver es sólo otro limonero amarillo.
Y me pregunto...

Me pregunto cómo,
me pregunto por qué,
ayer me hablaste sobre el cielo azul.
Y todo lo que puedo, y todo lo que puedo,
y todo lo que puedo ver,
es sólo un limonero amarillo.

Información

 -----