"Quién hubiera dicho que estos poemas de otros iban a ser míos, después de todo hay hombres que no fui y sin embargo quise ser, si no por una vida al menos por un rato..." Mario Benedetti.
A los amantes de los árboles,... localización, poesía, cuentos/leyendas, etc.
Limonero que creces, limonero
que adornas de azahares tu follaje
perfuma mi camino y mi equipaje
porque mi ruta es larga y desespero.
No ves que le amo en vano? Que me altero
sabiendo que no está, que el andamiaje
de mi arduo pasar es solo ultraje
por las tristes angustias en que espero.
Verde árbol de soles amarillos
que creces frente a mí, que no me dejas
en esta reducida geografía.
Por qué no lo detienes con tu brillo?
por qué no lo aprisionas en las rejas
de tu cárcel de espinas, hoy vacía?
-----
5/18/2013
PETER, PAUL AND MARY
Lemon Tree by Wilt Holt, 1961
When I was just a lad of ten,
My father said to me,
"Come here and take a lesson from
The lovely lemon tree.
"Don't put your faith in love, my
boy,"
My father said to me,
"I fear you'll find that love is
like,
The lovely lemon tree."
Lemon tree very pretty,
And the lemon flower is sweet,
But the fruit of the poor lemon,
Is impossible to eat.
Lemon tree very pretty,
And the lemon flower is sweet,
But the fruit of the poor lemon,
Is impossible to eat.
One day beneath the lemon tree,
My love and I did lie.
A girl so sweet that when she smiled,
The stars rose in the sky.
We passed that summer lost in love,
Beneath the lemon tree.
The music of her laughter,
Hid my father's words from me.
Lemon tree very pretty,
And the lemon flower is sweet,
But the fruit of the poor lemon,
Is impossible to eat.
Lemon tree very pretty,
And the lemon flower is sweet,
But the fruit of the poor lemon,
Is impossible to eat.
One day she left without a word.
She took away the sun.
And in the dark she'd left behind,
I knew what she had done.
She'd left me for another,
It's a common tale but true.
A sadder man but wiser now,
I sing these words to you:
Lemon tree very pretty,
And the lemon flower is sweet,
But the fruit of the poor lemon,
Is impossible to eat.
Lemon tree very pretty,
And the lemon flower is sweet,
But the fruit of the poor lemon,
Is impossible to eat.
Lemon tree, lemon tree.
Lemon tree, lemon tree.
Lemon tree, lemon tree.
Lemon tree.
-----
Cuando yo era un muchacho,
mi padre me dijo:
Ven aquí y aprende una lección del
hermoso limonero
No pongas tu fe en el amor, mi niño, me dijo mi
padre:
Me temo que aprenderás que el
amor es como el hermoso limonero
Árbol de limón, hermoso, y la flor
de limón es dulce
Mas el fruto del limón, pobre, es
imposible de comer
Un día bajo el limonero, mi
amor me mintió
Una niña tan dulce que cuando sonreía,
las estrellas se elevaban en el cielo
Pasamos el verano perdidos de amor bajo el limonero
La música de su risa ocultó las palabras de mi padre
Un día se fue sin decir palabra, ocultó el sol
Y en la oscuridad que había dejado
supe lo que había hecho
Ella me dejó por otro, es una historia
común, pero cierta
Un hombre más triste, pero más sabio,
ahora canto estas palabras para ti
-----
5/30/2010
ANTONIO MACHADO (Sevilla, 1875-1939) A un naranjo y a un limonero
(Vistos en una tienda de plantas y flores)
Naranjo en maceta, ¡qué triste es tu suerte!
Medrosas tiritan tus hojas menguadas.
Naranjo en la corte, ¡qué pena da verte con tus naranjitas secas y arrugadas!.
Pobre limonero de fruto amarillo
cual pomo pulido de pálida cera,
¡qué pena mirarte, mísero arbolillo
criado en mezquino tonel de madera!
De los claros bosques de la Andalucía,
¿quién os trajo a esta castellana tierra
que barren los vientos de la adusta sierra,
hijos de los campos de la tierra mía?
¡Gloria de los huertos, árbol limonero,
que enciendes los frutos de pálido oro,
y alumbras del negro cipresal austero
las quietas plegarias erguidas en coro;
y fresco naranjo del patio querido,
del campo risueño y el huerto soñado,
siempre en mi recuerdo maduro o florido
de frondas y aromas y frutos cargado!