12/30/2011


LLORENÇ RIBER (Mallorca, 1881-1958) 
La mort del pi de Formentor



I encara, en el cim aspre, regnà algunes anyades,
dret davant Déu, i únic, i com un cedre, sant;
lluità encara amb oratges, damunt les nuvolades,
des que hi pujà amb ses ales novelles desplegades,
    el càntic fulgurant.

Magnífic solitari, el Pi reial tenia
la cabellera lenta damunt un tronc d'aram;
era el darrer dinasta de l'àrdua dinastia
qui, tràgic, entre els núvols, immòbil oferia
    son front votat al llamp.

Veié calmes augustes, tormentes violentes,
i ajeure's altra volta la calma a poc a poc;
i alçar-se aurores pàl·lides i aurores sangonentes;
desficis de les lentes estrelles somnolentes
    com uns sospirs de foc.

La lluna plena i pura qui fa somriure l'ona
i amb blanc silenci trèmol anega el mar sens fi
i el Sol qui porta el dia; i a l'hora en què s'afona
oberta en glòria tota la llum de sa corona
    i els raigs del cap diví...

I s'amarà de l'éxtasi fugaç d'aquella estona
en que el difús aroma amb la remô es confon,
damunt l'aura tan fina que un hom no se n'adona
si és un perfum d'Angelus, o un sanglot de l'ona
    o un gemec del món.

No li emmollí la fibra l'amor amb blana festa,
ni mai cap plançó regi no li sortí del flanc;
la santedat vestia'l flotant com una vesta,
i com l'antic Elies, ja veia la tempesta
    al si del núvol blanc.

I un jorn vingué la pluja cenyida de negrures:
davall ses ales fosques la mar s'ennegreí,
i el Tro cantà la glòria de Déu en les altures...
I, finalment, les cimes se revelaren purés;
    mes, ja no hi era el Pi.

Ara blaveja nua la serra gegantina;
morí el sant arbre mític; ni deixà rastre enlloc,
car Déu qui en la tenebra lluentejant camina
el visità amb el glavi amb què els cimals fulmina
    i el consagrà amb son foc.


-----

12/24/2011


Snorri Sturluson, principios del siglo XIII Islandia

El engaño de Gylfi, GYLFAGINNING

XVI

(EL FRESNO)

Entonces dijo Gangleri:
“¿Qué otras maravillas pueden decirse del fresno?”
Hár dice:
“Mucho hay que decir. Un águila se sienta sobre las ramas del fresno, y es muy sabia; entre sus ojos se sienta un halcón que se llama Vedrfölnir. Una ardilla, llamada Ratatosk*, sube y baja corriendo por el fresno y lleva habladurías entre el águila y Nidhögg. Y cuatro ciervos corren por las ramas del fresno y mordisquean el borrajo; se llaman así: Dáinn*, Dvalinn, Duneyr, Durathrór. Y en Hvergelmir hay tantas serpientes que no hay lengua que las pueda contar.
“Se dice también que las nornas que viven en la fuente de Urd toman agua de la fuente todos los días, y el lodo que hay en torno a la fuente, y rocían el fresno para que no se resequen o se pudran sus ramas. Pero el agua es tan sagrada que todas las cosas que llegan a la fuente se vuelven tan blancas como eso que llamamos clara, que está dentro de la cáscara del huevo.
“El rocío que cae de él sobre la tierra lo llaman los hombres rocío de miel, y de él se alimentan las abejas. Dos aves se alimentan en la fuente de Urd, se llaman Cisnes, y de esas aves viene la especie de aves que así se llama”

*”Diente raedor”
**Dáin: “muerto”, Dvalinn: “que permanece”, Duneyr: “el que camina con estrépito sobre la grava”, Durathrór (es dudoso su significado).

Textos mitológicos de las Eddas
-----

12/20/2011

100 años de la muerte de Joan Maragall

JOAN MARAGALL (Barcelona, 1860-1911)
La fageda d'en Jordá


Saps on és la fageda d'en Jordà?
Si vas pels volts d'Olot, amunt del pla,
trobaràs un indret verd i profund
com mai cap·més n'hagis trobat al món:
un verd com d'aigua endins, profund i clar;
el verd de la fageda d'en Jordà.
El caminant, quan entra en aquest lloc,
comença a caminar-hi a poc a poc;
compta els seus passos en la gran quietud:
s'atura, i no sent res, i està perdut.
Li agafa un dolç oblit de tot lo món
en el silenci d'aquell lloc profund,
i no pensa en sortir, o hi pensa en va:
és pres de la fageda d'en Jordà,
presoner del silenci i la verdor.
Oh companyia! Oh deslliurant presó!

Octubre de 1908

-----

12/19/2011

CARMEN CONDE (Cartagena, 1907-1996)
De Devorante arcilla, 1962

Se dice árbol, y no es.
Se dice árbol despojándose de hojas doradas y bellísimas,
y tampoco es.
Se diría, gritándolo: ¡Es el otoño en los jardines,
en los bosques amarillos y verdes,
en los quietos estanques, en los arroyos, en la cordillera...!
Y no. No. Tampoco es.

¿Cómo se diría, para decirlo, esto que se ve
en mitad del mundo de octubre?

¿Qué suma de palabras únicas, recién nacidas,
haría posible que ese árbol
con su lluvia de oro viejo cabe el tronco, mientras la cima
es verde aún, alegre, bulliciosa,
fuera el árbol único también, el inesperado
árbol recién revelado a las criaturas
que no saben gritar la hermosura sin márgenes?

Árbol, otoño, lluvia de hojas... ¡Oh, no!
No es eso. No es así.
-----